2001年03月06日
ロシア語
ロシア語とのかかわりは、数年前にさかのぼります。
私は、京都で開かれた温暖化防止京都会議の仕事にかかわり、そこでグルジア人の同じ年の女性と仲良くなりました。彼女は地理学者で、とても暖かな雰囲気をもつ人でした。何となく波長が合い、すっかり意気投合し、彼女は「ぜひ夫婦で、私のふるさとへ遊びに来てほしい」と言って、メールアドレスを残して帰国していきました。
グルジア人はグルジア語を話します。しかし、日本でグルジア語を学ぶのは大変困難。
旧ソ連の構成国家の一つであったグルジアでは、ロシア語が第2公用語でした。
直行便もなくモスクワ経由。さらに現地では英語はほとんど通じないとの話で、「よーし、サバイバルできるレベルのロシア語を学んで絶対彼女に会いに行こう」と決意したのです。グルジアという未知の国へのあこがれも、意欲をかきたてました。
まず私がしたのは、NHKのラジオ講座を欠かさず聞くことでした。それから、当時住んでいた地元の国際交流センターの掲示板で、ロシア語を教えてくれるブルガリア人女性を見つけました。この女性とも互いに夫婦ぐるみで仲良くなりました。キリル文字が一緒なのもあり、彼女は、幼いころからロシア語を学んでいました。日本語は全くだめでしたが、英語が堪能(TOEFL650)で、コミュニケーションには問題がありませんでした。
彼女の勧めで、イギリスの出版社が出している、「TEACH YOURSELF RUSSIAN」という本で、旅行ロシア語を学びはじめました。カセットつきで、洋書売り場に、他の言語のシリーズとともにまとめて置いてあることが多いです。内容も興味が持て、かなり優れた教材です。
説明がすべて英語なので、格の概念の把握などが最初は大変でしたが、熱心な個人教授のお陰で,一冊を半年弱で終えました。グルジアにも行けることになり、大手書店を回ってカセットブック「BREAKTHROUGH RUSSIAN」やナウカの古いテキスト「ロシア語を話しましょう」、「コンタクト」などを買いあさり、眠る前に聞きまくりました。当時は、本当に仕事が忙しかった(帰宅は早くて午後11時、宿直は月3,4回)のですが、「グルジアに行きたい」という情熱で、やりぬきました。
ナウカの教科書を探しに、そのためだけに神保町の本店まで行きました。
ロシア語の文法は大変難しいですが、慣れると非常に分かりやすくできています。しかし運用は、これまた難しいです。しかも、ふだん耳にする機会がなくて、口にもしないのですぐ忘れてしまう。でも、私はあの響きが大好きなので、耳からの学習を中心にやりました。
ロシア語圏でも、中央アジアだとか、地方によっては全く格変化をしないところもあるし、ロシア人でも文法ミスをするそうですから、難しくて当然ですね。
グルジアでは、ロシア語は予想以上に役に立ちました。話すのは難しいですが、とりあえず何を言ってるかおおまかに分かる、というのは大きかったです。実際ロシア人に「あなたは話すのはだめだけど、聞いて分かるのねえ」と驚かれました。
帰国後、せっかく学んだロシア語を忘れないようにしようと思い、学校を探しました。
しかし、ロシア語はマイナーで、私が当時住んでいた関西圏では高い学校しかありませんでした。安めのところでは、講師が素人でこれまただめでした。仕方なく、高い学校で、日本語を話せる講師から、また基礎からロシア語を学びました。同時に、東京ロシア語学院の通信講座をはじめました。これは添削が全40回あり、すべて出しましたが、内容はほとんど身についていません。
学校で知り合った講師が私用にテキストとテープを本国から調達してくれ、「個人的にも教えてあげる」と言われましたが、時間的余裕がないので、今はお休みしています。
ロシア語は独学が大変難しい言語です。できれば、個人教授や公開講座などに参加する方がいいと思います。ニフティのロシア語のフォーラムも、情報収集に役立ちました。そこで勉強法に悩んで書き込んだら、教科書とテープをただで譲ってくれた方までいました。インターネットサイトでは、無料ですぐれた教科書の一部をダウンロードできるサイトがお勧めです。
忘れてしまった部分もあり、大変省略して書きましたが、また少しずつ内容をアップデートしていくつもりです。気長にお付き合い下さい。
2000年02月06日
フランス語
さて、かじってはやめているフランス語です。
私のフランス語は、人様にどうこう言えるレベルではとうていありませんが勉強法の一つとして、参考にしてください。 潜在的に、フランス語にあこがれている方はかなり多いと私は思います。
私が最初にフランス語にふれたのは大学時代です。第2外国語がフランス語でした。
私は政治経済学部でしたが、入学時に第2外国語の選択で、「強化クラス」を取りたいかどうかたずねられました。ここが運のつきでした。合格して向学心あふれる最初のころでしたので、思いっきり選んでしまったのです。
確か当時は、ドイツ語とフランス語で、週に1コマ必修語学の多いクラスがそれぞれ4クラスずつあったと思います。週3回フランス語がありました。1つは通常のフランス語講読に匹敵するクラス、一つはフランス語文法、そして一つはフランス語のネイティブによるフランス語だけの授業でした。
通常クラスは、もちろん必修でしたが、どういう色分けだったのか定かではありませんでした。この授業ですが、この授業は、実に白熱したものでした。故・鈴木重教先生(確かロベール仏和大辞典の編纂に当時かかわっておられたと思います。後ほどチェックしますが)が、週に1度、1時間半を2時間に延長して、 LL教室で徹底的に発音とリスニングを講義されました。le francais et la vieというテキストを使い、(今も大手書店に行けば売っている)イラストを元にフレーズを暗記。毎回授業の最後には、画面に映るイラストを見ながらその回覚えたフレーズをテープに吹き込み、回収されました。
鈴木先生はご高齢で、後期にはもうふらふらで、人工呼吸器を吸ってから、校舎4階まで歩いて登ってこられ、授業をするようなすごい方でした。先生は、翌年の夏に亡くなられ、1年通して先生の授業を受けたのは私たちの代が最後となったのです。
あまりの厳しさに挫折する人も多かったようですが、私は運良く優を取れました。そして、この時代、入門レベルとはいえ徹底的に耳を鍛えたことが、今非常に大きな財産になっています。
仕事のうえで、国際レベルではフランス語も必要と実感する出来事があって、3年前学習再開をしたとき、まず取り組んだのはNHKラジオフランス語講座です。これを、全部録音しました。すいすいできるのは最初の3ヶ月までで、途中から急に難しくなったからです。
それでも気構えず「分かるところだけでも消化しよう。後期にまた、半月分ぐらい先に進めばいいや」という気楽なスタンスでやっていました。この時は,仕事も、寝る間もないぐらいすごくハードだったのですが、グルジア行きたさに(いずれ書きますが)ロシア語も平行して学んでいました。この時、私は京都に住んでいて、関西日仏会館に出入りしようと試みたり、NOVAでフランス語も受けてみたり(レベル7Aでした)、国際交流センターにいって掲示板を見て、フランス語を教えてくれる人を探したり、忙しいなりにかなりあがきました。そうこうしているうち1年たち、比較的時間のもてる部署に異動になりました。
それから、日仏協会のボンセジュール1という通信講座をはじめました。
また、リエゾンというフランス語学校に通いはじめました。週1回です。
この併用は非常によかった。ボンセジュールはやさしいのですが、このすごくやさしいところからでないと、英語、ロシア語もやりつつ2週間に1度の添削をやることは到底不可能でした。
テープもついていて、耳の訓練にもなりました。
フランス語学校でも下から2番目のやさしいクラスに入り、日本人の熟練した先生による「Bienvenu en France」という教材でのんびり学習しました。
生徒がたった3人で、先生も楽しいので、非常にリラックスしたムードでした。
現在はCafe Creme1という教材を使っています。生徒も増えました。(フランス語フォントでなくてすみません)中級準備クラス、という感じです。
添削は、ボンセジュール1が終わると、2に入りましたが、こちらはけっこう難しかったです。
添削も、結局平均点にいかずじまい。それでも何とか、最後まで提出しました。
その後、日仏学院の添削を始めました。オリジナル教材が、想像以上に充実していて、ボンセジュール1、2、そして日仏学院添削という順番で学習しているのは正解だったと思っています。いきなり日仏なら、挫折していたと思います。
語彙はぜんぜん足りませんが、フランス語が音から入るのが大事というのは正解だと思います。
さて、米国留学中に、フランス語もいっそ・・・と野心を持って、勉強を再開しました。スケジュールの都合で大学の集中講座には参加できなかったため、地元の生涯学習講座に通っています。
大学の講座でも生涯学習講座でも、使っている教科書はHeinle&Heinleの「Voila!」です。現地ではかなり評価の高い教科書で、これに音声教材、ワークブック2冊の組み合わせで学習しています。
とりわけ音声教材については、大学のサイトで聞き放題なので、非常に重宝しています。
英語が得意な方は、英語で外国語を学ぶのは大変有効だと思います。少なくとも日本語よりはよく似ています。日本語の本で英語からフランス語を解説した参考書を見かけましたが、日本人でかつ英語とフランス語両方に説明可能なレベルまでに堪能な方、というのはなかなかいらっしゃらないのだなという印象です。
そういうタイプの参考書などをどうせ買うなら、洋書系のものが絶対お勧めです。
大学の集中講座のカリキュラムが公開されているので、それに合わせて学習していますが、毎日のフランス語は大変きついです。試験週間では1,2時間しか費やせないこともありました。
しかし重要なのは継続することなので、とりあえずコツコツと続けています。
